Post details: Zarganı yakalamak...

02/10/07

Permalink 16:11:59, by Bahar CİVAK, 547 words, 426 views   English (EU)
Categories: Turkish translation tips

Zarganı yakalamak...

İnternetteki sözlükler arasında en sık kullanılanların başında Zargan yer alıyor. Finans, hukuk, iktisat, uluslararası ilişkiler ve tıp başta olmak üzere birçok alana ait sözcükler ve kavramlar Zarganda bulunabilir. Yine de bazı sıkıntıları var...

Aslında Zargan sözlükten çok, diğer sözlüklerden oluşan bir sözcükler "yığını". Sözlüksel birimlerin İngilizce ya da Türkçe karşılıklarının yanında sözcük türleri de verilmiş ama hepsinde değil. Bazı sözcüklerin sözcük türlerine yer verilmemiş. Zargan, isim ve fiilden başka bir sözcük türü tanımıyor ne yazık ki.

Zargan kaynakları arasında Türkiye Bilişim Derneği'nin sözlüğü de var ve birçok bilgisayar ve bilişim kavramı buradan alınmış. Buna rağmen bazı eksikler ve yanlışlar var. Sektörün profesyonellerin bildiği oldukça teknik sözcükleri bulmayı zaten beklemiyorsunuz ama "wi-fi" gibi, popüler kültürden bile öğrenilebilecek, sektörden günlük hayata yerleşmiş yeni sözcükleri bulamamak da insanı şaşırtıyor doğrusu.

Yine bilgisayar sektörünün en temel kavramlarından, günlük hayatın ve çalışma hayatının vazgeçilmez kavramlarından biri olmuş ve hemen hemen herkesin anlamını bildiği bir sözcük var karşımızda:

İngilizce

Türkçe

Tür

Kaynak

scan

inceden inceye

tetkik etmek

fiil

İDS

scan

acele gözden

geçirmek

fiil

İDS

scan

yakından inceleme

İDS

scan

sken

Roche Tıp Sözlüğü

"Scan"in aşağıdaki anlamlarından hepsini olmasa da en azından bazılarının (1. ve 3. açıklama) yakın anlamlarını bulabiliyoruz ama "scan"in en temel ve en bilinen anlamı olan "tarama" yı göremiyoruz.

En son satırdaki "sken" uydurmacasının tıp kaynaklı olduğuna şaşmamak lazım!

Scan :

1) Parça parça gözden geçirmek. 2) Bilgisayar ekranında dikey akıtarak yazılmış metni gözden geçirmek. 3) Çabucak okumak ya da incelemek. 4) Bir nesneye ışınlar yollayıp geri yansıyanları kaydederek nesnenin imgesini elde etmek. 5) Bir radar ya da sonarın 360 derece ekseni etrafında dönüşü. 6) Optik karakter tanımada bir sayfayı elektronik olarak okumak. 7) Bir deneği sesötesi, manyetik rezonans, pozitif emisyon tomografisi gibi tıbbi bir aletle gözlemlemek. 8) Bilgisayar belleğinin bir bölgesini bir hedef nesneyi aramak üzere incelemek

Bulmayı ummadığınız bir kavramı bulabilirken, bir çevirmen olarak iyi bildiğiniz, sözlükte mutlaka vardır düşüncesiyle bakmaya bile gerek duymayacağınız sözlükleri bulamayabiliyorsunuz; örneğin " e-business" ve "e-" önekli sözcüklerin birçoğu Zarganda yok.

"Display" için yazılan açıklamalar ve karşılıklar arasında "ekran"ı göremiyoruz.
Kısaltmalar da yok.
İktisatın olmazsa olmaz kavramlarında "Keynes plan", "Keynes economics" var ama "Keynes effect", "Keynes range" ve "Keynes cross" yok.

Zargan'ın birçok yanlışlarına,eksiklerine ve tutarsızlıklarına rağmen yine de "yok" yok. Siz yine de zargana bakın. Denizden hangi balık çıkacağı belli olmaz.

Comments:

Comment from: oyuncu [Visitor] Email · http://www.mofis.net
ben mtu kullanýyorum yeterlide oluyor aslýnda.
PermalinkPermalink 2009-07-29 @ 01:48

Leave a comment:

Your email address will not be displayed on this site.
Your URL will be displayed.

Allowed XHTML tags: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small>
(Line breaks become <br />)
(Set cookies for name, email and url)
(Allow users to contact you through a message form (your email will NOT be displayed.))

Search

Translator's Blogroll

September 2010
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
<< <     
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Misc

XML Feeds

What is RSS?

Who's Online?

  • Guest Users: 0

powered by
b2evolution